Uma publicação da página oficial da Academia Brasileira de Letras no Instagram provocou reação dos fãs de produções coreanas sobre a definição do termo "dorama", classificado pela instituição como uma nova palavra da língua portuguesa.
A ABL definiu dorama como uma "obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste e sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral com elenco local e no idioma do país de origem". A academia disse ainda que os doramas surgiram no Japão na década de 1950 e "se expandiram para outros países asiáticos, adquirindo características e marcas culturais próprias de cada território". O post foi compartilhado na segunda-feira (23) e o texto também está no site oficial da instituição.
Segundo a ABL, outras denominações são usadas para identificar o país de origem, como k-drama (coreanos) e c-drama (chineses). Porém, fãs afirmaram que "dorama" não deveria ser usado como um termo guarda-chuva, pois geraria apagamento de produções de outros países asiáticos.
Manu Gerino, da página Coreanismo, explica a origem do termo:
— É realmente usado apenas para obras do Japão, nasceu da pronúncia do japonês. Não há encontro consonantal, então se coloca o som do "o" entre o "d" e o "r". O mesmo acontece no coreano, mas não é o "o" que é colocado e, sim, o "eu".
Para ela, ver o termo aparecendo na ABL é um primeiro passo para aumentar o alcance de produções coreanas, mas faltou conhecimento histórico.
— Até a primeira metade do século 20, o Japão invadia a Coreia e proibia o idioma. Então, quando usamos um termo japonês, essa lembrança de violência vem junto — explica ela.
A postagem da ABL acumulou diversos comentários com críticas à generalização. "O termo dorama não pode ser definido dessa forma generalizada e ignorante", escreveu um usuário. "As série coreanas não se iniciaram no Japão e nem derivam das produções japonesas. As séries coreanas são fruto das já produzidas radionovelas coreanas", continuou.
"Pra mim, que sou coreano, pessoalmente é inaceitável e é uma insulta em falar sobre conteúdos da nossa cultura com a palavra de um país que historicamente tentaram diversas vezes de apagar ou ocultar nossa cultura", comentou outro internauta.
"Parabéns, tudo errado! Lá vai o brasileiro colocando países completamente diferentes no mesmo balaio", registrou uma terceira. Houve também quem comemorasse a inclusão do termo pela ABL, alguns com ressalva para o problema apontado pelos fãs. "Muito legal a iniciativa etc, mas, doramas são produções apenas japonesas. Poxa, Academia".