No título e em uma epígrafe, Sobre os Canibais, a estreia na ficção de um dos maiores tradutores em atividade no Brasil, Caetano W. Galindo, presta tributo à ensaística do francês Michel de Montaigne (1533-1592), que aproveitou a visita à França de três índios brasileiros nativos para tentar imaginar o que haveria de tão diverso entre os europeus ditos civilizados e os assim chamados “selvagens” do Novo Mundo.
A filiação fica clara também na minúcia com que Galindo, ao longo de 42 textos breves, às vezes brevíssimos, se dedica a experiências intelectuais com a forma do conto, com a linguagem da prosa, com a reprodução da oralidade contemporânea. Em vez, entretanto, de usar como ferramenta a consciência ultraintelectualizada que servia a Montaigne, Galindo, com a liberdade da ficção, arrisca ser outros, outras vozes, outros dilemas, muitas preocupações.
Doutor em Linguística e professor da Universidade Federal do Paraná, Caetano W. Galindo tem uma vasta experiência em traduções para o português de obras de um rigor experimental exigente, como Ulysses, de James Joyce, Vício Inerente, de Thomas Pynchon, e Graça Infinita, de David Foster Wallace. Galindo também incorpora influências de alguns desses autores, do tom analítico de muitas narrativas até a precisão e a inventividade dialetal das histórias em primeira pessoa.
Os contos de Galindo são minuciosas análises de momentos. Mesmo quando os contos têm uma narrativa que se espraia por anos, ela é composta por fragmentos de instantes em pontos diversos do tempo, como uma das mais belas histórias do volume, Tudo ou Nada, em que o narrador rememora quatro momentos distintos de sua relação com a mãe. Outros contos são espalhados pelo livro como episódios distintos, como Juvenal (aliás, uma referência a um autor que Montaigne de fato cita em seu ensaio original Sobre os Canibais), composto por curtos depoimentos de personagens diferentes sobre um mesmo homem já falecido, espalhados em pontos diversos do livro. Um artifício que o autor usa de forma ainda mais ousada no conto Nosferatu, composto de quatro vinhetas apresentadas fora de ordem no volume.
Na descrição, parece mais complicado do que é. Na verdade, um dos elementos mais impressionantes do livro é como, no meio de tantas experiências marcadas pelo rigor da forma e pela exatidão da linguagem, os contos de Sobre os Canibais ainda encontram espaço para criar comoção sem pieguice.
Sobre os Canibais
De Caetano W. Galindo
Contos. Companhia das Letras, 200 páginas, R$ 69,90 (papel) e R$ 39,90 (e-book)
PRATELEIRA
Vidas Trancadas
Luiz Eduardo Lopes (org.)
Coletânea de poemas, é resultado de uma oficina do poeta Luiz Eduardo Lopes com jovens que cumprem medidas socioeducativas no Centro de Atendimento Socioeducativo (Case) de Uruguaiana. Autor dos livros Tamem Tabu e Muiraquitã, o escritor trabalhou com os adolescentes diferentes recursos poéticos para expressar sentimentos e narrar situações vividas. O método gerou poemas de amor, relatos em verso sobre a falta de liberdade, letras de rap sobre violência urbana e até um soneto escrito a 12 mãos. É um recorte original sobre a realidade e a linguagem da Fronteira. Viapampa, 50 páginas, R$ 4,07 (e-book, disponível na Amazon).
Condições Nervosas
Tsitsi Dangarembga
Escritora e cineasta, Tsitsi Dangarembga é hoje uma das vozes mais expressivas do Zimbábue. Neste romance de formação, a autora conta a história de Tambu, garota que cresce na então Rodésia dos anos 1960, dominada pelo Reino Unido – só em 1980 o país ganharia o nome de Zimbábue. De origem pobre, Tambu não teve oportunidade de estudar na infância, pois a família priorizou o irmão. No entanto, após a morte dele, a jovem começa a frequentar a escola. O livro acompanha o desenvolvimento intelectual e pessoal da protagonista e incorpora a realidade das mulheres que conhece em sua trajetória. Tradução de Carolina Kuhn Facchin. Kapulana, 236 páginas, R$ 52,90.
Os 77 Melhores Contos
Hans Christian Andersen
Reunidos em dois tomos, somando mais de 600 páginas, os principais contos de Hans Christian Andersen (1805-1875) voltam ao mercado brasileiro em edição luxuosa. Selecionadas pela escritora Luciana Sandroni, as histórias estão agrupadas em três grandes conjuntos: contos do mar e do campo, contos domésticos e contos urbanos. Os volumes são vastamente ilustrados. É uma boa oportunidade para conhecer ou reler narrativas que inspiraram inúmeras adaptações como A Pequena Sereia, A Roupa Nova do Rei e O Soldadinho de Chumbo. Vários tradutores. Nova Fronteira, 640 páginas, R$ 169,90