Observe a foto acima.
Seria apenas uma imagem inocente postada no Twitter por um orgulhoso dono de um cão com seus brinquedos não fosse o autor ser Mike Pompeo, o secretário de Estado dos Estados Unidos, e um dos objetos próximos ao animal, o Ursinho Pooh, que, na China, tem um significado poderoso.
Para muitos, a mensagem é um recado em meio à briga comercial e geopolítica entre as duas potências. É que, na China, o personagem da Disney – nos EUA chamado de “Winnie the Pooh” – é como os críticos chamam o presidente chinês, Xi Jinping.
Como esse tipo de comparação é censurada na internet chinesa, ativistas costumam usar subterfúgio. Por exemplo: uma das imagens costuma mostrar Xi em carro aberto ao lado de outra em que o ursinho está dentro de um veículo de brinquedo.
Para completar, muitos veem o cão de Mike como uma tentativa de se referir a si próprio ou aos EUA. A palavra “cachorro” em mandarim é frequentemente usada para sugerir pessoas ou países considerados agressivos ou selvagens.