Trocar palavras em espanhol com algum argentino ou uruguaio não é incomum para os gaúchos. Devido à proximidade dos países latinos, seja pelas fronteiras ou pela cultura, volta e meia é preciso se aventurar no idioma, e o resultado, às vezes, é um portunhol desajeitado. Essa intimidade pode ajudar ou atrapalhar. Segundo Juan Manuel Real Espinosa, chefe de estudos do Instituto Cervantes, de Porto Alegre, tudo depende da atitude do aluno:
- Muitas pessoas acham que o espanhol é um português com diferenças de palavras. Não é só trocar "cadeira" por "silla" e deu. Há um sistema específico.
Atualmente, a língua espanhola está entre as três mais faladas do mundo, com cerca de 500 milhões de pessoas. Dados do informe 2014 do Instituto Cervantes, baseado em estudos e pesquisas de diferentes instituições, também mostram que quase 20 milhões de pessoas estudam o espanhol como idioma estrangeiro.
- Já que, em geral, o aluno é mais direcionado para o estudo da língua inglesa, o espanhol aparece como um diferencial tanto para o estudante quanto para o profissional. Falar e escrever bem pode garantir uma boa colocação no mercado - ressalta Janaína de Azevedo Baladão, professora da Faculdade de Letras da PUCRS.
Se você quer estudar o idioma dos países vizinhos, saiba quais dificuldades pode encontrar e como usar a proximidade da língua a seu favor.
Especialistas dão dicas para tornar a aprendizagem mais prazerosa
Quase português?
Algumas palavras em espanhol podem fazer parte do dia a dia do gaúcho, principalmente os que vivem em cidades de fronteira. O verão também propicia mais proximidade com os moradores dos países vizinhos, já que as praias ficam lotadas de argentinos e uruguaios.
Mas conseguir se comunicar com os estrangeiros não significa o domínio do idioma.
- É comum as pessoas se apegarem a uma fórmula. Colocar "ito", por exemplo, no fim de todas as palavras não é saber espanhol - garante a professora Janaína de Azevedo Baladão.
A principal dica é duvidar. Certifique-se de que a expressão existe mesmo e se você não está confundindo os termos. Busque ajuda em dicionários, na internet ou em aplicativos de celular.
- Não é necessário desprezar o conhecimento que se tem do idioma. É preciso dedicação e paciência para progredir - diz Janaína.
De acordo com o professor Juan Manuel Real Espinosa, é preciso encarar o espanhol como uma língua completamente nova, sem relações com o português.
- Associar os dois idiomas atrapalha. Tem de estruturar a maneira de pensar a partir do espanhol - avisa.
Seriados podem ajudar no aprendizado
O problema do portunhol
Informalmente, não há problemas em usar uma mistura de português e espanhol para se comunicar. O erro é achar que isso já é suficiente para se considerar fluente no idioma.
- As pessoas acham que estão se entendendo, mas até certo ponto. O portunhol pode gerar falhas na comunicação e erros de compreensão - afirma Espinosa.
No currículo, não afirme que domina a língua se realmente não estudou.
- Se estiver em uma entrevista de emprego, o portunhol precisa ser definitivamente evitado. O candidato não vai conseguir estabelecer uma conversa fluente. Na primeira palavra, certamente o entrevistador vai notar a falta de familiaridade com o idioma - alerta Janaína de Azevedo Baladão.
Ao estudar o idioma, o treino e a repetição são importantes. Por isso, a comunicação é muito estimulada. Não deixe de falar espanhol por medo de se confundir com o português, mas fique atento: é preciso ser crítico e se conscientizar dos erros cometidos.
- O estudante não pode se acomodar - diz Janaína.
Mitos e verdades sobre o aprendizado de um novo idioma
A parte fonética do espanhol para o estudante brasileiro é mais simples. Segundo a professora Janaína, no português é frequente a mesma letra ter sons variados, além de mudança entre a escrita e a fala:
- Casa em português, por exemplo, tem som de Z. Em espanhol, som de S. No português, a letra O se transforma em U na fala, como na palavra "ouro", que passa a ser "ouru". Em espanhol, mantém-se o som de O, isto é, se escreve e se fala a letra O na palavra "oro". O espanhol é mais fácil de se aprender nesse sentido.
Há diferentes tempos verbais, assim como no português.
- É um dos itens que exige esforço e prática. Existem regras específicas e exceções - ressalta a professora.
Um dos principais percalços dos estudantes são os falsos cognatos do espanhol. Semelhanças em duas línguas podem não ter o mesmo sentido. Confira (em português / espanhol):
Acordar / acordar (quer dizer combinar, concordar ou lembrar)
Namorar / Enamorar(se) (quer dizer apaixonar-se)
Pegar / Pegar (quer dizer colar)
Escritório / Escritorio (quer dizer escrivaninha)
Assistir / asistir (quer dizer ir pessoalmente, nunca tem o sentido de "ver")
Brincar / brincar (quer dizer pular, saltar)
Estofado / estofado (quer dizer carne de panela)
Graça / grasa (quer dizer gordura)
Ligar / ligar (quer dizer atar. É usado como gíria com o significado de trovar, paquerar)
Quando começar a estudar
O ideal é iniciar o mais cedo possível, ainda criança, pois o desenvolvimento ocorre de forma mais efetiva. Mas não há restrições quanto à idade.
- A motivação do aluno é o mais importante. Um adulto pode chegar a ter muita fluência, depende de sua dedicação - afirma a professora Janaína de Azevedo Baladão.
Cursos intensivos podem não ter um resultado tão eficiente porque é muito conteúdo em pouco tempo. Para o professor Juan Manuel Real Espinosa, se o aluno puder escolher, o melhor são aulas a longo prazo:
- Recomendo de quatro a seis horas semanais, duas vezes por semana.
É mais fácil de absorver.
Intercâmbio além da língua: conheça mais opções de estudo no Exterior
Fora da aula
Depois de procurar um curso específico, aposte na vivência da língua. Leia livros em espanhol, isso ajuda na fixação e no desenvolvimento. Filmes e séries podem ser vistos com áudio e legendas no idioma.
Pela proximidade com os países latinos, um intercâmbio ou uma viagem a passeio ajudam.
- É preciso aproveitar o período extraclasse de forma consciente.
Leia a letra da música e preste atenção na pronúncia - indica Janaína.
Mantenha grupos de amigos que falam espanhol. A prática é uma das formas de melhorar a pronúncia.
Programa do Governo Federal oferece formação em sete línguas
Outras dicas
- Duvide dos termos. Os significados parecem óbvios, mas não são.
- Converse com os nativos na língua, ouça e tente se comunicar. Tenha senso crítico. Depois de dialogar, identifique os erros.
- Não tente adaptar o espanhol para o português, fazendo relações com tempos verbais e regras gramaticais. Isso pode atrapalhar.
Sites
ver-taal.com
rae.es
wordreference.com
rtve.es
tal.tv